Language Services
  • Our main working languages:

  • Our main working languages:

  • Our main working languages:

  • Our main working languages:

  • Our main working languages:

  • Our main working languages:

  • Our main working languages:

    • for clients including


      Publishing houses, Agencies

      • Condé Nast Verlag + Condé Nast Manufaktur
      • Condé Nast International
      • Element C
      • Funke Mediengruppe
      • H&B Publishing
      • Herburg Weiland
      • In a Nutshell
      • Konzepthaus
      • Luxlotusliner
      • NAN. Kulturkommunikation
      • Rose Pistola
      • Studio 163
      • Tulp Design
      • Vince & Vert
      • Who’s Mark?
      • ZDFarte

      Authorities, Foundations, Public institutions

      • Akademie der Bildenden Künste Nürnberg
      • Bavarian State Ministry of the Interior, for Sport and Integration
      • Bayerischer Rundfunk
      • German Council for Sustainable Development
      • German Federal Employment Office
      • Robert Bosch Stiftung
      • City of Munich

      Hospitals, Care facilities

      • Alloheim
      • Barmherzige Brüder
      • Dominikus-Ringeisen-Werk
      • Klinikum Aschaffenburg-Alzenau
      • Krankenpflege Bardt
      • Schön Klinik

      Companies, Architects, Law firms

      • Accor Académie, AccorHotels, AccorInvest
      • Atelier Muff
      • Douglas
      • hessnatur
      • Iconproducts
      • Kevin Murphy
      • Meva Schalungssysteme
      • Palais Mai
      • Silhouette
      • Sonntag & Partner
      • Restaurant Tantris
      • Vier Architekten
      • Wirsing, Hass, Zoller


      Let’s talk
      +49 89 510 99 404

      or write kontakt@wortschatz-

      Language Services

      Anglerstr. 7

      80339 Munich


      • WortSchatz
        Language Services
        Anglerstr. 7, 80339 Munich, Germany
        Tel +49 89 510 99 404, Mobile +49 175 48 77 200
        VAT ID No. 81 277 8647
        Owner: Kristin Lohmann


        Design: MS Mantober
        Programming: Dennis Zyche
        Translation: Barbara Holland
        Photos Kristin Lohmann: Erol Gurian / Ebba Drolshagen


        Liability for Contents

        As service providers, we are liable for our own contents of these websites according to Sec. 7, paragraph 1 German Telemedia Act (TMG). However, according to Sec. 8 to 10 TMG, service providers are not obligated to permanently monitor submitted or stored information or to search for evidence that indicates illegal activities. Legal obligations to removing information or to blocking the use of information remain unchallenged. In this case, liability is only possible at the time of knowledge about a specific violation of law. Illegal contents will be removed immediately as soon as we become aware of them.


        Liability for Links

        Our offer includes links to external third-party websites. We have no influence on the contents of those websites, therefore we cannot accept liability for those contents. Providers or administrators of linked websites are always responsible for their own contents. The linked websites had been checked for possible violations of law at the time of the establishment of the link. Illegal contents were not detected at the time of the linking. A permanent monitoring of the contents of linked websites cannot be imposed without reasonable indications that there has been a violation of law. Illegal links will be removed as soon as we become aware of them.



        Contents and compilations published on these websites by the providers are subject to German copyright laws. Reproduction, editing, distribution as well as use of any kind outside the scope of the copyright law require written permission of the author or originator. Downloads and copies of these websites are permitted for private use only. The commercial use of our contents without permission of the originator is prohibited. Copyright laws of third parties are respected as long as the contents on these websites do not originate from the provider. Contributions of third parties on this site are indicated as such. However, if you notice any violations of copyright law, please inform us. Such contents will be removed immediately.


        Liability insurance

        In the unlikely event of a translation error on our part, we have liability insurance to fall back on. Costs that can be proven to arise from a translation error are covered for up to €400,000.


      • 1. An overview of data protection

        General: The following gives a simple overview of what happens to your personal information when you visit our website. Personal information is any data with which you could be personally identified. Detailed information on the subject of data protection can be found in our privacy policy found below.


        Data collection on our website

        Who is responsible for the data collection on this website?

        The data collected on this website is processed by the website operator. The operator’s contact details can be found in the website’s required legal notice.


        How do we collect your data?

        Some data is collected when you provide it to us. This could, for example, be data you enter on a contact form.

        Other data is collected automatically by our IT systems when you visit the website. This data is primarily technical data such as the browser and operating system you are using or when you accessed the page. This data is collected automatically as soon as you enter our website.


        What do we use your data for?

        Part of the data is collected to ensure the proper functioning of the website. Other data can be used to analyse how visitors use the site.


        What rights do you have regarding your data?

        You always have the right to request information about your stored data, its origin, its recipients and the purpose of its collection at no charge. You also have the right to request that it be corrected, blocked or deleted. You can contact us at any time using the address given in the legal notice if you have further questions about the issue of privacy and data protection. You may also, of course, file a complaint with the competent regulatory authorities.


        2. General information and mandatory information

        Data protection

        The operators of this website take the protection of your personal data very seriously. We treat your personal data as confidential and in accordance with the statutory data protection regulations and this privacy policy.

        If you use this website, various pieces of personal data will be collected. Personal information is any data with which you could be personally identified. This privacy policy explains what information we collect and what we use it for. It also explains how and for what purpose this happens.

        Please note that data transmitted via the internet (e.g. via email communication) may be subject to security breaches. Complete protection of your data from third-party access is not possible.

        Notice concerning the party responsible for this website

        The party responsible for processing data on this website is:


        Kristin Lohmann – WortSchatz

        Bureau für Übersetzung und Lektorat
        Language Services
        Anglerstr. 7 – 80339 München – Germany

        Telephone: +49 89 510 99 404


        The responsible party is the natural or legal person who alone or jointly with others decides on the purposes and means of processing personal data (names, email addresses, etc.).


        Revocation of your consent to the processing of your data

        Many data processing operations are only possible with your express consent. You may revoke your consent at any time with future effect. An informal email making this request is sufficient. The data processed before we receive your request may still be legally processed.


        Right to file complaints with regulatory authorities

        If there has been a breach of data protection legislation, the person affected may file a complaint with the competent regulatory authorities. The competent regulatory authority for matters related to data protection legislation is the data protection officer of the German state in which our company is headquartered. A list of data protection officers and their contact details can be found here:


        Right to data portability

        You have the right to have data which we process based on your consent or in fulfilment of a contract automatically delivered to yourself or to a third party in a standard, machine-readable format. If you require the direct transfer of data to another responsible party, this will only be done to the extent technically feasible.


        Information, blocking, deletion

        As permitted by law, you have the right to be provided at any time with information free of charge about any of your personal data that is stored as well as its origin, the recipient and the purpose for which it has been processed. You also have the right to have this data corrected, blocked or deleted. You can contact us at any time using the address given in our legal notice if you have further questions on the topic of personal data.


        Opposition to promotional emails

        We hereby expressly prohibit the use of contact data published in the context of website legal notice requirements with regard to sending promotional and informational materials not expressly requested. The website operator reserves the right to take specific legal action if unsolicited advertising material, such as email spam, is received.


        3. Data collection on our website

        Server log files

        The website provider automatically collects and stores information that your browser automatically transmits to us in “server log files”. These are:


        Browser type and browser version

        Operating system used

        Referrer URL

        Host name of the accessing computer

        Time of the server request

        IP address


        This data will not be combined with data from other sources.

        The basis for data processing is Art. 6 (1) (f) DGPR. The website operator has a legitimate interest to ensure an optimised service provided free of technical errors. Therefore server log files have to be stored.


        4. Plugins and tools

        Google Web Fonts

        For uniform representation of fonts, this page uses web fonts provided by Google. When you open a page, your browser loads the required web fonts into your browser cache to display texts and fonts correctly.

        For this purpose your browser has to establish a direct connection to Google servers. Google thus becomes aware that our web page was accessed via your IP address. The use of Google Web Fonts is done in the interest of a uniform and attractive presentation of our website. This constitutes a justified interest pursuant to Art. 6 (1) (f) DGPR.

        If your browser does not support web fonts, a standard font is used by your computer.

        Further information about handling user data can be found at and in Google’s privacy policy at

      What we offer

      WortSchatz specialises in the translation and proofreading of editorial texts from the realms of politics & society, environment, climate & sustainability, marketing & press, art & culture, industry & corporate, as well as corporate communications, law and contracts.


      We pride ourselves on our linguistic finesse, journalistic feel for sensitive content and precise awareness of the needs of the readership. We cover almost all European languages and American variants.


      Kristin Lohmann — WortSchatz Owner / Manager

      WortSchatz Owner / Manager

      Our range includes:

      • Magazines, journals, trade publications
      • Customer magazines, image brochures
      • Studies and statements
      • Corporate publications
      • Marketing and press texts
      • Website content
      • Product descriptions
      • Catalogues, exhibition brochures
      • Notarised documents, official documents, contracts
      • Personnel documents, certificates, diplomas, course handbooks


      Can’t see your product listed? Just ask!

      Our word is our bond.


      Get in touch!


      What makes us different

      • We don’t just translate – we also ask questions:


        • Who is your target audience? How do they think? What makes them tick? What do they need? What do they dream of? What are they waiting for?
        • What cultural environment are they at home in?
        • What (new) context do you want your audience to encounter?
        • How, where and for whom should the translations of your products work?
        • How do we transfer the linguistic imagery of the source language into that of the target language?
        • Nobody scrutinises a text more closely than the person who translates it. We not only immerse ourselves in it, but we also look at it from a distance. Quite often we come across mistakes or inconsistencies in the source text – which, of course, we flag up. Rest assured, you can always expect the best possible translation from us – efficient, transparent, on time.


        You won’t find higher standards or better quality.

      • WortSchatz is a perfectly blended team of accomplished translators and proofreaders, some of them court-approved, with vast experience between them. A superb pool of outstanding women with expertise in all kinds of areas:


        • Journalism
        • Editing
        • Marketing & communication strategy
        • Arts & humanities
        • Technology & natural sciences
        • Economics & finance
        • Consulting & coaching


        We know what you’re talking about!


        Contact us

      • We guarantee our clients high flexibility – no job is too big or too small.


        Here at WortSchatz we welcome

        • Comprehensive multilingual projects – such as translating a customer magazine into several languages, including DTP and layout check if required
        • Large individual jobs – like translating the documents of foreign workers
        • Small individual jobs – like translating or proofreading a press release or company brochure
        • Long-term projects – such as translating ongoing corporate communications, company magazine, project documentation…


        And our clients appreciate

        • Our second-person review principle: Texts requiring particular polish or extra quality assurance are always handled by two people. One translates, the other proofreads, and one of the two is always a native speaker of the target language.
        • Reliable delivery of special requests at short notice
        • Optimised workflow according to urgency
        • One-stop shop: On request, we can lay out the translated texts with InDesign or integrate them into your website via your CMS. For graphic design and DTP services, we have been working with our trusted partners for many years.
        • Our creativity
        • Our ability to read between the lines
        • Our feel for irony, wordplay and emotions
        • Our grasp of context and ability to join the dots
      • Yes, at WortSchatz we use automated translation where it makes sense.

        But in practice this is not often the case, as we have yet to find a programme that can do what we do best – creative thinking and playing with words.

        We pride ourselves on being wordsmiths, and no software can replace human imagination and inspiration.